In Lingua Veritas

img_6328

¿Porqué In Lingua Veritas? Siempre he estado intrigada con todo lo que es “extranjero” y diferente de mí y fascinada con la idea de permitir la comunicación entre dos o más personas que no se entienden porque hablan diferentes idiomas. Desde este estímulo nace mi formación, focalizada en el estudio de los idiomas, que he llevado al cabo con pasión y una especialización cada vez mayor, hasta mi licenciatura en Mediación Lingüística en la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici (SSML) de Milán y mi Máster de Interpretación y Traducción en la sede de Roma del mismo instituto en 2009.

Desde entonces me ocupo de INTERPRETACIÓN, TRADUCCIÓN y ASESORAMIENTO LINGÜÍSTICO freelance, de INGLÉS y ESPAÑOL. Soy de madre lengua ITALIANA, pero soy casi trilingüe con mi segundo y tercer idioma.

Desde siempre “raptada” por los sonidos y las peculiaridades de mis idiomas extranjeros, la complementariedad e influencia entre estas últimas y mi idioma materno, he combinado mi maestría fantasiosa del italiano con el estilo sobrio pero multiforme del inglés y la energía alegre y caliente del español y todo esto se ha convertido en mi profesión.

A esto he añadido profundos conocimientos en el sector de la COMUNICACIÓN, las RELACIONES PÚBLICAS y CON LOS MEDIOS, que siempre he declinado en el ámbito internacional. img_6327