Consecutiva

consecutiva

L’interprete traduce dopo il discorso dell’oratore fuori cabina con presa di appunti

Consigliabile per eventi con un pubblico ridotto come per esempio piccoli gruppi, discorsi conviviali o occasioni ufficiali.

Descrizione del servizio:

L’interpretazione consecutiva viene svolta al di fuori della cabina e senza l’ausilio di cuffie. Questa tecnica è utilizzata in incontri nei quali è previsto l’utilizzo di un’unica lingua straniera.

Normalmente nell’interpretazione consecutiva l’interprete è di fianco all’oratore: ascolta e prende nota delle informazioni contenute nel discorso dell’oratore con una particolare tecnica di presa d’appunti. Successivamente, non appena conclusa un’idea o dopo un massimo di 3-5 minuti (a seconda della preferenza dell’oratore), l’interprete riproduce al microfono la sezione dell’intervento appena pronunciata nella lingua d’arrivo condensandone i contenuti. Infatti, quando l’interprete inizia a tradurre ogni sezione del discorso dell’oratore, la platea ha già ascoltato l’oratore per circa 5 minuti senza comprendere quanto viene detto.

E’ fondamentale considerare che utilizzando l’interpretazione consecutiva i tempi dei singoli interventi si allungano di quasi il doppio.